Divine Word Missionaries

After the Tsunami
Indonesia Rebuilds


Indonesia Rebuilds

from the Generalate

from the Provinces


Back to

Info&News

Members' Area

Site Map

Home


Photo-CD: SVD-036
INDONESIA (Tsunami-26.12.2004)

Diese Fotos sind im Februar 2005 in den vom Tsunami mitgenommenen Gebieten Indonesiens entstanden.
Bei Ver?fentlichung bitte ein Belegexemplar an den Fotographen schicken. Danke.

Estas fotos se tomaron en febrero del a? 2005 en las zonas afectadas por el maremoto en Indonesia.
Por favor mande una copia de la publicaci? al fot?rafo, en caso de usar las fotos. Gracias

These pictures were taken in February 2005 in the Tsunami affected areas of Indonesia.
If they are used, please send a copy to the photographer.

Alle Fotos stammen von:
Todas las fotos son de:
All fotos by:
Michael Heinz svd
JPIC Office
Via dei Verbiti 1
00154 Roma
Italy/Italia

img-001:

Frau mit Kind in Sirombu (Nias Insel)

Mujer con ni? en Sirombu (isla de Nias)

Woman with her child in Sirombu (island of Nias)

img-002:

Junge in Sirombu (Nias Insel)

Muchacho en Sirombu (isla de Nias)

Boy in Sirombu (island of Nias)

img-003:

Zerst?te Kirche in Hiliwaeto bei Sirombu (Nias Insel)

Iglesia destruida en Hiliwaeto cerca de Sirombu (isla de Nias)

Church which has been destroyed, near Sirombu (island of Nias)

img-004:

Frau und Kinder vor einem Massen- grab (22 Tote) bei Sirombu (Nias Insel)

Mujer y ni?s delante una fosa com? de 22 personas cerca de Sirombu (isla de Nias)

Woman and children before a tomb of 22 people near Sirombu (island of Nias)

img-005:

Namen einiger Toter am Massen- grab nahe Sirombu (Nias Insel)

Los nombres de algunos de los muertos en la fosa com? cerca de Sirombu (isla de Nias)

The names of some of the dead on the tomb near Sirombu (island of Nias)

img-006:

P. Amatus Woi svd, im Gespr?h mit ?er- lebenden der Flutwelle (Nias Insel)

P. Amatus Woi svd, conver- sando con sobrevivientes del maremoto (isla de Nias)

Fr. Amatus Woi svd speaking with survivors of the tidal wave (island of Nias)

img-007:

Junge in Sirombu (Nias Insel)

Muchacho en Sirombu (isla de Nias)

Boy in Sirombu (island of Nias)

img-008:

Unterwegs in den zerst?ten Gebieten (bei Teluk Dalam ? Nias Insel)

Viajando en la zona destruida (cerca de Teluk Dalam ? isla de Nias)

Travelling in a devastated area (near Teluk Dalam - ~island of Nias)

img-009:

Transport auf der Nias Insel

Transporte en la isla de Nias

Transport on the island of Nias

img-010:

Kirche im traditio- nellen Hausbaustil in Sorake, Pfarrei Teluk Dalam (Insel Nias)

Iglesia en estilo tradicional de las casas en Sorake, parroquia de Teluk Dalam (isla deNias)

Church built in the traditional house style in Sorake, parish of Teluk Dalam (island of Nias)

img-011:

M?chen in einem der Fl?htlings- lager

Muchacha en uno de los campos de refugiados

Girl in one of the refugee camps

img-012:

Mittagessen im Fl?htlingslager in Balohang (Sabang Inseln)

Comida en el campo de refugiados en Balohang (islas de Sabang)

A meal in the refugee camp in Balohang (islands of Sabang)

img-013:

Gemein- same K?he im Balohang Fl?htlingslager (Sabang Inseln)

Cocina comuni- taria en el campo de refugiados en Balohang (islas de Sabang)

Cooking together in the refugee camp in Balohang (islands of Sabang)

img-014:

img-015:

Spielende Kinder im Balohang Fl?htlingslager (Sabang Inseln)

Ni?s jugando en el campo de refugiados en Balohang (islas de Sabang)

Children playing in the refugee camp in Balohang (islands of Sabang)

img-016:

Frauen und Kinder (Balohang Fl?htlingslager auf den Sagbang Inseln)

Mujeres y Ni?s en el campo de refugiados en Balohang (islas de Sabang)

Women and children in the refugee camp in Balohang (islands of Sabang

img-017:

img-018:

Kinder (Balohang Fl?htlingslager auf den Sabang Inseln)

Ni?s en el campo de refugiados en Balohang (islas de Sabang)

Children in the refugee camp in Balohang (islands of Sabang)

img-019:

Kinder- portrait (Balohang Fl?htlingslager auf den Sabang Inseln)

Retrato de una ni? en el campo de refugiados en Balohang (islas de Sabang)

Photograph of a child in the refugee camp in Balohang (islands of Sabang)

img-020:

J?gstes Mitglied im Balohang Fl?htlingslager auf den Sabang Inseln

Miembro m? joven en el campo de refugiados en Balohang (islas de Sabang)

Youngest member in the refugee camp in Balohang (islands of Sabang)

img-021:

img-022:

Kinderportrait (Balohang Fl?htlingslager auf den Sabang Inseln)

Retrato de una ni? en el campo de refugiados en Balohang (islas de Sabang)

Photograph of a child in the refugee camp in Balohang (islands of Sabang)

img-023:

Frauen im Gespr?h (Balohang Fl?htlingslager auf den Sabang Inseln)

Mujeres conver- sando en el campo de refugiados en Balohang (islas de Sabang)

Women talking in the refkugee camp in Balohang (islands of Sabang)

img-024:

P. Markus Tulu svd (links) beim Verteilen von Lebens- mitteln (Pria Laut Fl?htlingslager auf den Sabang Inseln)

P. Markus Tulu svd (izquierda) repartiendo comida en el campo de refugiados en Pria Laut (islas de Sabang)

Fr. Markus Tulu svd (left) distributing food in the refugee camp in Pria Laut (islands of Sabang)

img-025:

img-026:

Frauen kommen zur ?ztlichen Behandlung (Pria Laut Fl?htlings- lager auf den Sabang Inseln)

Mujeres acuden a la consulta m?ica en el campo de refugiados en Pria Laut (islas de Sabang)

Women coming to the medical centre in the refugee camp in Pria Laut (islands of Sabang)

img-027:

Sr. Beata SSpS mit einem S?gling auf dem Arm (Pria Laut Fl?htlingslager - Sabang Inseln)

La Hna. Beata SSpS con un bebe en brazos en el campo de refugiados en Pria Laut (islas de Sabang)

Sister Beata SSpS with a child in her arms in the refugee camp in Pria Laut (islands of Sabang).

img-028:

Jugendliche (Pria Laut Fl?htlings- lager - Sabang Inseln)

J?enes en el campo de refugiados en Pria Laut (islas de Sabang)

Young people in the refugee camp in Pria Laut (Island of Sabang)

img-029:

Kinder beim Abwaschen (Pria Laut Fl?htlingslager - Sabang Inseln)

Ni?s lavando platos, campo de refugiados en Pria Laut (islas de Sabang)

Children washing plates, refugee camp in Pria Laut (islands of Sabang)

img-030:

Sr. Beata w?rend der Behandlung (Pria Laut Fl?htlingslager - Sabang Inseln)

La Hna Beata, SSpS durante la consulta en el campo de refugiados en Pria Laut (islas de Sabang)

Sister Beata SSpS during during medical examinations in the refugee camp in Pria Laut (islands of Sabang)

img-031:

Mutter wartet auf die Behandlung (Pria Laut Fl?htlingslager - Sabang Inseln)

Una madre esperando la consulta (campo de refugiados en Pria Laut - islas de Sabang)

A mother awaiting a medical examination (refugee camp in Pria Laut ? islands of Sabang)

img-032:

Portrait M?chen (Pria Laut Fl?htlingslager - Sabang Inseln)

Retrato de muchacha (campo de refugiados en Pria Laut - islas de Sabang)

Photograph of a girl (refugee camp in Pria Laut ? islands of Sabang)

img-033:

Kinder- portrait (Pria Laut Fl?htlingslager - Sabang Inseln)

Retrato de ni?s (campo de refugiados en Pria Laut - islas de Sabang)

Photograph of a boy (refugee camp in Pria Laut ? islands of Sabang)

img-034:

Beim Verteilen der Lebensmittel (Pria Laut Fl?htlingslager - Sabang Inseln)

Repartiendo alimentos (campo de refugiados en Pria Laut - islas de Sabang)

Distributing food (refugee camp in Pria Laut ? islands of Sabang)

img-035:

Sr. Ode (SCMM) beim Verteilen der Medika- mente (Pria Laut Fl?htlingslager - Sabang Inseln)

La Hna. Ode (SCMM) repartiendo medicinas (campo de refugiados en Pria Laut - islas de Sabang)

Sister Ode (SCMM) distributing medicine (refugee camp in Pria Laut ? islands of Sabang)

img-036:

Affe (Sabang Inseln)

Mono (islas de Sabang)

Monkey (islands of Sabang)

img-037:

P. Amatus Woi, svd im Gespr?h mit ?erlebenden der Flutwelle (Sabang Inseln)

P. Amatus Woi, svd, conversando con sobre- vivientes del maremoto (islas de Sabang)

Fr. Amatus Woi svd speaking with survivors of the tidal wave (islands of Sabang)

img-038:

Portrait ? M?chen

Retrato de muchacha

Photograph of a girl

img-039:

Jugendliche warten auf das Verteilen der Lebensmittel

J?enes, esperando la distribuci? de alimentos

Young people waiting for food to be distributed

img-040:

Portrait ? M?chen

Retrato de muchacha

Photograph of a girl

img-041:

Charles Lakapu svd in der Moschee von Perikanan

P. Charles Lakapu svd en la mezquita de Perikanan (islas de Sabang)

Fr. Charles Lakapu svd in the mosque at Perikanan (islands of Sabang)

img-042:

Kinder beim Singen in der Moschee von Perikanan

Ni?s cantando en la mezquita de Perikanan (islas de Sabang)

Children singing in the mosque at Perikanan (islands of Sabang)

img-043:

Moschee von Teluk Dalam (Nias Insel)

Mezquita de Teluk Dalam (isla de Nias)

Mosque of Teluk Dalam (island of Nias)

img-044:

img-045:

Abendgebet in der Moschee von Perikanan

Oraci? de la noche en la mezquita de Perikanan (islas de Sabang)

Night prayer in the mosque at Perikanan (islands of Sabang)

img-046:

Hinweis beim Einreisen auf die Sabang Inseln: der muslimischen Religion entsprechende Kleidung ist erbeten,

Aviso a la entrada de las islas de Sabang: es obligatorio vestirse seg? la religi? musulmana

Notice, entering the islands of Sabang: one must dress according to the Muslim religion.

img-047:

Ankunft auf den Sabang Inseln

Llegada a las islas de Sabang

Arrival at the islands of Sabang

img-048:

Zerst?te Br?ke in Balohang auf den (Sabang Inseln)

Puente destruido en Balohang (islas de Sabang)

Destroyed bridge in Balohang (islands of Sabang)

img-049:

F?re zu den von Banda Aceh 3 Stunden entfernten Sabang Inseln

Transbor- dador hacia las islas de Sabang a 3 horas de Banda Aceh

Ferry on the way to the islands of Sabang, 3 hours from Banda Aceh

img-050:

Moschee in Banda Aceh mit teilweise vom Erdbeben zerst?ten Turm (links)

Mezquita en Banda Aceh con una torre semi- destruida (izquierda)

Mosque in Banda Aceh with a tower half destroyed (left)

img-051:

Moschee in Banda Aceh

Mezquita en Banda Aceh

Mosque in Banda Aceh

img-052:

M?chen vor der Moschee in Banda Aceh

J?enes en la entrada de la mezquita en Banda Aceh

Young person in front of the mosque in Banda Aceh

img-053:

Frau vor dem Haupt' eingang der Moschee in Banda Aceh

Mujer en la entrada principal de la mezquita en Banda Aceh

Woman at the main entrance to the mosque in Banda Aceh

img-054:

Die Technik macht auch hier nicht halt: M?chen mit Handy in der Moschee

La tecnolog? no se para: joven con celular en la mezquita en Banda Aceh

Technology does not stop: young person with a mobile phone in the mosque in Banda Aceh

img-055:

P. Amatus Woi svd

img-056:

Katholische Kirche in Banda Aceh

Iglesia cat?ica de Banda Aceh

Catholic Church in Banda Aceh

img-057:

Team von Singkil mit dem Hinweis: ?Hilfe f? die Opfer des Erdbebens und Tsunami?

Equipo de ayuda de Singkil con el aviso: ?Ayudando a las victimas del terremoto y maremoto?

Rescue equipment from Singkil with the notice; ?Helping the victims of the earthquake and tidal wave?

img-058:

Gespr?h mit Fischer' familien, die ihr Hab und Gut verloren haben und im Markt' geb?de von Singkil notd?ftig unter' gebracht sind (inmitten der Kinder P. Charles Lanang svd)

Di?ogo con familias de pescadores que han perdido todo y est? alojados en el edificio del mercado (en medio de los ni?s el P. Charles Lanang svd)

Speaking with fishing families who have lost everything, and who are sheltering in the market building (in the middle of the children is Fr. Charles Lanang svd)

img-059:

img-060:

img-061:

img-062:

img-063:

img-064:

Gespr?h mit Fischerfamilien, die ihr Hab und Gut verloren haben und im Marktgeb?de von Singkil notd?ftig unter- gebracht sind

Di?ogo con familias de pescadores que han perdido todo y est? alojados en el edificio del mercado

Speaking with fishing families who have lost everything, and who are sheltering in the market building.

img-065:

P. Amatus Woi im Gespr?h mit einer Gruppe von Fl?htlingen in Sirombu (Nias Insel)

P. Amatus Woi conver- sando con un grupo de refugiados en Sirombu (isla de Nias)

Fr. Amatus Woi speaking with a group of refugess in Sirombu (island of Nias).

img-066:

Gespr?h mit Fischerfamilien, die ihr Hab und Gut verloren haben und im Marktgeb?de von Singkil notd?ftig untergebracht sind

Di?ogo con familias de pescadores que han perdido todo y est? alojados en el edificio del mercado

Speaking with fishing families who have lost everything, and who are sheltering in the market building.

img-067:

Elfi Lucia ? Portrait einer Freiwilligen

Elfi Lucia ? retrato de una joven voluntaria

Elf?Lucia ? photograph of a young volunteer.

img-068:

Andre Koban ? Portrait eines Freiwilligen

Andre Koban ? retrato de un joven voluntario

Andre Koban ? photograph of a young volunteer

img-069:

Neue H?ser f? die Opfer von Singkil (S?aceh Provinz)

Casas nuevas para las victimas del Tsunami en Singkil (provincia de Aceh ? sur)

New houses for the victims in Singkil (Province of South Aceh)

img-070:

Beim Aufbau neuer H?ser in Singkil

Construyendo nuevas casas en Singkil (provincia de Aceh ? sur)

Building new houses in Singkil (Province of South Aceh)

img-071:

P. Amatus Woi im Gespr?h mit dem B?germeister von Singkil

P. Amatus Woi conversando con el alcalde de Singkil (provincia de Aceh ? sur)

Fr. Amatus Woi speaking with the mayor of Singkil (Province of South Aceh)

img-072:

Portrait ? B?ger- meister von Singkil

Retrato - El alcalde de Singkil (provincia de Aceh ? sur)

Photograph ? The mayor of Singkil (Province of South Aceh)

img-073:

img-074:

Aufbau neuer H?ser in Singkil

Construcci? de nuevas casas en Singkil (provincia de Aceh ? sur)

Building new houses in Singkil (Province of South Aceh)

img-075:

Portrait ? Junge in Singkil

Retrato ? muchacho de Singkil (provincia de Aceh ? sur)

Photograph ? boy from Singkil (Province of South Aceh)

img-076:

Mutter wartet in Sirombu (Nias Insel) auf die Provision

Madres esperando alimentos en Sirombu (isla de Nias)

Mothers waiting for food in Sirombu (island of Nias)

img-077:

img-078:

img-079:

img-080:

Die ersten Boote sind von VIVAT in Singkil schon in Auftrag gegeben

VIVAT ya ha hecho un pedido de 30 barcos para los pescadores en Singkil

VIVAT has already requested 30 boats for the fishermen of Singkil

img-081:

Moderne Technik in einfachen H?sern in Singkil

Tecnolog? moderna en casas sencillas de Singkil

Modern Technology in simple houses in Singkil.

img-082:

img-083:

Die ersten Boote sind von VIVAT in Singkil schon in Auftrag gegeben

VIVAT ya ha hecho un pedido de 30 barcos para los pescadores en Singkil

VIVAT has already requested 30 boats for the fishermen of Singkil.

img-084:

Kinder in Singkil

Ni?s en Singkil (provincia de Aceh ? sur)

Children in Singkil (Province of South Aceh)

img-085:

H?ser in Singkil

Casas en Singkil (provincia de Aceh ? sur)

Houses in Singkil (Province of South Aceh)

img-086:

img-087:

Kirche nach traditionellem Hausbaustil in Tiga Panah (Weg nach Singkil)

Iglesia en estilo tradicional de las casas en Tiga Panah (camino a Singkil)

Church in the traditional style of the houses in Tiga Panah (road to Singkil)

img-088:

Leute in Haliwaeto (Pfarrei Sirombu auf der Nias Insel) beim Wieder- aufbau

Gente de Haliwaeto en la reconstrucci? (parroquia de Sirombu en la isla de Nias)

People from Haliwaeto (parish of Sirombu on the island of Nias) rebuilding.

img-089:

Evangelische (im Hintergrund) und katholische Kirche (rechts) auf der Insel Nias

Iglesia evang?ica (al fondo) y cat?ica (derecha) en la isla de Nias

Evangelical Church (back) and Catholic (right) on the island of Nias

img-090:

Motorr?er sind vielbenutzte Transportmittel in Nias

Motos son los medios de transportes m? populares en Nias

Scooters are the most popular means of transport on Nias

img-091:

Jugendliche auf dem Weg zur Schule

J?enes camino a la escuela

Young people walking to school.

img-092:

Amatus Woi svd und P. Ferri, Di?esan- priester von Sibolga besuchen die zerst?ten D?fer auf der Insel Nias

P. Amatus Woi svd und P. Ferri, sacerdote diocesano, visitando los pueblos destruidos por el maremoto en la isla de Nias

Fr. Amatus Woi svd and F. Ferri, diocesan priest, visiting the villages destroyed by the tidal wave on the island of Nias.

img-093:

img-094:

Die ersten 40 Boote werden nahe der Stadt Gunung Sitoli f? die Fischer gebaut

Los primeros 40 barcos se construyen cerca de la ciudad de Gunung Sitoli para los pescadores de Nias

The first 40 boats are being built near to the city of Gunung Sitoli for the fishermen of Nias.

img-095:

Ein kleiner Zettel erinnert daran, dass hier 22 Kinder und 18 Erwach- sene durch die Flutwelle ihr Leben verloren haben (Insel Nias)

Un peque? letrero recuerda que en este lugar murieron 22 ni?s y 18 adultos por el maremoto (isla de Nias)

A small sign reminds people that in this place 22 children and 18 adults died due to the tidal wave (island of Nias).

img-096:

Kinder- segnung im Gottesdienst (Pfarrei Gung Sitoli, Insel Nias)

Bendici? de ni?s en la misa (parroquia de Gunung Sitoli, isla de Nias)

Blessing of children at Mass (parish of Gunung Sitoli, island of Nias)

img-097:

img-098:

img-099:

Kinder nach dem Gottesdienst (Pfarrei Gung Sitoli, Insel Nias)

Ni?s despu? de la misa (parroquia de Gunung Sitoli, isla de Nias)

Children alter Mass (parish of Gunung Sitoli, island of Nias)

img-100:

Haus des Dorfchefs und der Gemeinschaft in Bawamataluo (Insel Nias)

Casa del jefe y de la comunidad en Bawamataluo (isla de Nias)

House of the leader and the community in Bawamataluo (island of Nias)

img-101:

Ein traditionelles Dorf Bawamataluo (Insel Nias)

Bawamataluo, pueblo tradicional (isla de Nias)

Bawamataluo, traditional village (island of Nias)

img-102:

Der Chef des Dorfes posiert mit seiner Familie Bawamataluo, im S?en der Insel Nias)

El jefe del pueblo con su familia, Bawamataluo, pueblo tradicional en el sur de Nias

The leader of the village with his family; Bawamataluo, traditional village in the South of Nias.

img-103:

Die Pfarrei Santa Maria in Gunung Sitoli nach der Sonntagsmesse (Insel Nias)

La parroquia de Santa Maria en Gunung Sitoli, despu? de la misa (isla de Nias)

The parish of Santa Maria in Gunung Sitoli, after Mass (island of Nias).

img-104:

Kinder in einem Fl?htlingslager in Lhokseumaewe

Ni?s en un campo de refugiados en Lhokseumaewe

Children in a refugee camp in Lhokseumaewe

img-105:

M?chen ? Portrait- aufnahme

Retrato de una muchacha

Photograph of a girl

img-106:

Kinder und Frauen in einem Fl?htlingslager in Lhokseumaewe

Ni?s y mujeres en un campo de refugiados en Lhokseumaewe

Children and women in a refugee camp in Lhokseumaewe

img-107:

Mutter und Kind in einem Lager in Lhokseumaewe

Mam?y ni? en un campo de refugiados en Lhokseumaewe

Mother and child in a refugee camp in Lhokseumaewe.

img-108:

Junge ? Portrait- aufnahme

Muchacho ? retrato

Boy ? Photograph.

img-109:

img-110:

Frauen und Kinder in einem Lager in Lhokseumaewe

Ni?s y mujeres en un campo de refugiados en Lhokseumaewe

Children and women in a refugee camp in Lhokseumaewe

img-111:

Zerst?tes Dorf bei Lhokseumaewe

Pueblo destruido cerca de Lhokseumaewe

Village destroyed near to Lhokseumaewe

img-112:

Stadt- ansicht von Lhokseumaewe

Parte de la ciudad de Lhokseumaewe

Part of the city of Lhokseumaewe

img-113:

Mosche von Seunodon (bei der Stadt Lhokseu- maewe)

Mezquita de Seunodon (cerca de la ciudad de Lhokseu- maewe)

Seunodon?s mosque (near the city of Lhokseumaewe)

img-114:

Schulkind in Seunodon (bei der Stadt Lhokseumaewe)

Escolar en Seunodon (cerca de la ciudad de Lhokseumaewe)

Schoolboy in Seunodon (near the city of Lhokseumaewe)

img-115:

img-116:

Menschen im Fl?htlingscamp in Seunodon (bei der Stadt Lhokse maewe)

Gente en el campo de refugiados en Seunodon (cerca de la ciudad de Lhokseumaewe)

People in the refugee camp in Seunodon ( near to the city of Lhokseumaewe)

img-117:

Missionare im Gespr?h mit den Leuten im Camp

Misioneros conversando con la gente del campo de refugiados

Missionaries talking with the people from the refugee camp.

img-118:

img-119:

Jugendliche im Camp von Seunodon (bei der Stadt Lhokseumaewe)

J?enes en el campo de refugiados de Seunodon (cerca de la ciudad de Lhokseumaewe)

Young people in the refugee camp at Seunodon (near to the city of Lhokseumaewe)

img-120:

P. Raymundus Rede, svd im Gespr?h mit Menschen im Camp von Seunodon

El Padre Raymundo Rede, svd conversando con la gente de Seunodon (cerca de la ciudad de Lhokseumaewe)

Fr. Reymundus Rede svd, speaking with the people of Seunodon (near to the city of Lhokseumaewe)

img-121:

Kinder und Frauen im Fl?htlings- camp Seunodon

Ni?s y mujeres en un campo de refugiados Seunodon

Children and women in the refugee camp at Seunodon

img-122:

img-123:

Kinder und Frauen im Fl?htlingscamp Seunodon (bei der Stadt Lhokseumaewe)

Ni?s y mujeres en un campo de refugiados Seunodon (cerca de la ciudad de Lhokseumaewe)

Children and women in the refugee camp at Seunodon (near to the city of Lhokseumaewe)

img-124:

M?chen im Camp Seunodon

Muchacha en el campo de refugiados de Seunodon (cerca de la ciudad de Lhokseumaewe)

Girl in the refugee camp at Seunodon (near to the city of Lhokseumaewe)

img-125:

img-126:

Traditionelle Salzgewinnung in Bantayan (bei der Stadt Lhokseumaewe)

Producci? tradicional de sal en Bantayan (cerca de la ciudad de Lhokseumaewe)

Traditional products made with salt in Bantayan (near to the city of Lhokseumaewe)

img-127:

Frau im zerst?ten Ort Bantayan

Mujer en el pueblo destruido en Bantayan

Women in the town destroyed in Bantayan

img-128:

Frau im zerst?ten Ort Bantayan (bei der Stadt Lhokseu- maewe)

Mujer en el pueblo destruido en Bantayan (cerca de la ciudad de Lhokseu- maewe)

Women in the town destroyed in Bantayan (near to the city of Lhokseumaewe)

img-129:

img-130:

Kinder im Fl?htlingslager bei Bantayan (bei der Stadt Lhokseumaewe)

Ni?s en un campo de refugiados en Bantayan (cerca de la ciudad de Lhokseumaewe)

Children in the refugee camp in Bantayan (near to the city of Lhokseumaewe)

img-131:

img-132:

P. Norbert Betan svd im Gespr?h mit einer Gruppe von M?ner im Lager von Bantayan

P. Norbert Betan svd conver- sando con un grupo de hombres en Bantayan (cerca de la ciudad de Lhokseu- maewe)

Fr. Norbert Betan svd speaking with a group of men in Bantayan (near to the city of Lhokseumaewe)

img-133:

Mutter und Kind im Lager von Bantayan

Mam?con su hijo en un campo de refugiados en Bantayan (cerca de la ciudad de Lhokseu- maewe)

Mother and child in a refugee camp in Bantayan (near to the city of lhokseu- maewe)

img-134:

Leute in Manasasago, die mehrere Familienmitglieder verloren hat

Gente de Manasasago que han perdido varios miembros de su familia

People from Manasasago who have lost several members of their family

img-135:

Opfer in Manasasago: es ist alles zerst?t

Victimas en Manasasago: todo est?destruido

Victims in Manasasago; everything is destroyed

img-136:

Leute in Manasasago, die mehrere Familien- mitglieder verloren hat

Gente de Manasasago que han perdido varios miembros de su familia

People from Manasasago who have lost several members of their family

img-137:

img-138:

Beim Ortsvorsteher von Manasasago

Con el alcalde de Manasasago

Visiting the mayor of Manasasago

img-139:

img-140:

Jugendliche und Seminaristen helfen beim Verteilen der G?er in Lhokseumaewe

J?enes y seminaristas ayudan a repartir alimentos en Lhokseumaewe

Young people and seminarians help to distribute food in Lhokseumaewe

img-141:

img-142:

Das Rote Kreuz hat in Banda Aceh f? sauberes Trinkwasser gesorgt

La Cruz Roja se preocupa en Banda Aceh del agua potable

The Red Cross take responsible for drinking water in Banda Aceh

img-143:

Der Mundschutz dient auch als Sonnenschutz (kath. Schule in Banda Aceh)

La mascarilla puede servir tambi? como protecci? solar (escuela cat?ica de Banda Aceh)

Face mask who also serves as protection against the sun (Catholic school in Banda Aceh)

img-144:

Zerst?tes Einkaufszentrum gegen?er der Kirche in Banda Aceh

Centro comercial destruido frente a la iglesia cat?ica de Banda Aceh

Commercial centre destroyed in front of the Catholic Church in Banda Aceh.

img-145:

img-146:

img-147:

Die Menschen von Blang Krueng erhalten in der Mosche erste Hilfe und Unterkunft (Banda Aceh)

La gente de Blang Krueng recibe primeros auxilios y alojamiento en la mezquita (Banda Aceh)

The people from Blang Krueng receive first aid and shelter in the mosque (Banda Aceh)

img-148:

Sch?er der Moslem- schule ?SMP Darul Imarah? in Banda Aceh

Alumnos de la escuela musul- mana ?SMP Darul Imarah? en Banda Aceh

Students from the Koranic school ?SMP Darul Imarah? in Banda Aceh.

img-149:

Einige der Sch?er der Moslem- schule ?SMP Darul Imarah? die Familien- mitglieder durch das Erdbeben oder die Flutwelle verloren haben (Banda Aceh)

Alumnos de la escuela musulmana ?SMP Darul Imarah? en Banda Aceh que han perdido miembros de su familia a causa del maremoto

Students from the Koranic school ?SMP Darul Imarah in Banda Aceh who have lost members of their family during the tidal wave.

img-150:

Sch?erin Portrait - Moslemschule ?SMP Darul Imarah? Retrato de una alumna ? escuela musulmana ?SMP Darul Imarah? en Banda Aceh

Photograph of a student ? Koranic school ?SMP Darul Imarah? in Banda Aceh

img-151:

Fatima aus Blang Krueng hat die ganze Familie verloren- Portrait- aufnahme

F?ima de Blang Krueng perdi?toda su familia ? retrato

Fatima from Blang Krueng lost all her family ? photograph.

img-152:

Fatima und Freundin - Moslem- schule ?SMP Darul Imarah?

F?ima con una amiga - escuela musul- mana ?SMP Darul Imarah? en Banda Aceh

Fatima with a friend ? Koranic school ? ?SMP Darul Imarah? in Banda Aceh.

img-153:

Sch?er der Moslem- schule ?SMP Darul Imarah? in Banda Aceh

Alumnos de la escuela musul- mana ?SMP Darul Imarah? en Banda Aceh

Students from the Koranic school ?SMP Darul Imarah? in Banda Aceh.

img-154:

Fl?htlings- kinder im Dorf Babah Jurong (bei Banda Aceh)

Campo de refugiados en el pueblo de Babah Jurong (cerca de Banda Aceh)

Refugee camp in the village of Babah Jurong ( near Banda Aceh)

img-155:

Fl?htlingskinder im Dorf Babah Jurong (bei Banda Aceh)

Ni?s del campo de refugiados en el pueblo de Babah Jurong (cerca de Banda Aceh)

Refugee camp in the village of Babah Jurong (near Banda Aceh)

img-156:

Fl?htlingskinder im Dorf Babah Jurong (bei Banda Aceh)- links P. Amatus Woi, hinten P. Norbert Betan svd

Ni?s del campo de refugiados en el pueblo de Babah Jurong (cerca de Banda Aceh) - a la izquierda el P. Amatus Woi, en el fondo P. Norberto Betan svd

Refugee camp in the village of Babah Jurong ( near Banda Aceh) - left Fr. Amatus Woi and behind the children Fr. Norbert Betan svd

img-157:

Portrait ? M?chen

Retrato ? muchacha

Photograph ? young girl.

img-158:

img-159:

img-160:

img-161:

img-162:

Zerst?te H?ser in Banda Aceh

Casas destruidas en Banda Aceh

Houses destroyed in Banda Aceh

img-163:

img-164:

Trotz der Zerst?ung ? die Hoffnung der Menschen kommt durch, wie die Bananen- staude durch die Ruinen w?hst

A pesar de la destrucci? ? la esperanza de la gente es fuerte como los bananos que crecen entre ruinas y destrucci?

In spite of the destruction ? the hope of the people is strong just like the bananas which grow in spite of the destruction and the ruins

img-165:

An der Insel sieht man das Ausma?der Flutwelle

En esta isla puede apreciarse la magnitud de la ola del maremoto

On this island you can see the destruction of the tidal wave.

img-166:

Mundschutz vor Infektionen ? ein Muss in vielen Teilen Banda Acehs

Protecci? respira- toria ante infecciones es necesario en muchas partes de Banda Aceh

Breathing protection against infections is necessary in many pleaces of Banda Aceh

img-167:

Die Wucht der Welle hat die Schiffe aufs Land gesp?t (Banda Aceh)

La fuerza de la ola del maremoto barri?los barcos tierra adentro (Banda Aceh)

The force of the tidal wave has carried the boats towards the land (Banda Aceh)

img-168:

Das Team macht sich auf zur Insel Sabang (Sr. Ode SCMM, Sr. Beata SSpS mit einer Kranken- schwester)

Un equipo m?ico se dirige a la isla de Sabang (Hna. Ode SCMM, Hna. Beata SSpS con una enfermera)

A medical team has gone to the island of Sabang ( Sr. Ode SCMM. Sr. BeataSSpS along with a nurse).

img-169:

Traditionelle Boote bei Banda Aceh

Barcos tradicio- nales cerca de Banda Aceh

Traditional boats near to Banda Aceh.

img-170:

Fl?htlingslager auf der Insel Sabang

Campo de refugiados en la isla de Sabang

Refugee camps on the island of Sabang

img-171:

Standing from the left ? De la izquierda, de pie - Stehend von links:

Frt. Dominikus Baok, Frt. Theodorus Nesi, Frt. Wendefred Natun, P. Charles Lanang, Frt. Alex Oba, Br. Valens Halim, P. Paulus Payang, Frt. Egidius Taimenas, P. Markus Tulu, Br. Laurenzius Wisang, Frt. Maximus Dudi Selasa, Sr. Beata SSpS, P. Amatus Woi, Frt. Sifronius Iron Risdianto, Sr. Gemma SSpS, Frt. Emanuel Josef Embu,

Kneeling from the left ? de rodillas de la izquierda ? von links kniend:

Dorus Nuwa, P. Norbert Betan, Yovianus Toni Sakera (Padma), Bernardus Bola, Frt. Maximus Biae Dae, Frt. Hilarius Hasan, Frt. Mikael Taneo, Andreas Koban (Padma), P. Raymundus Rede Blolong, Felix Mamudi (Padma), Sr. Paulana SSpS, Luciana Elfi, Frt. Hieronimus Dae Soro, Frt. Charles Lakap

img-172:

Frt. Charles Lakap svd

img-173:

Ein Team von f?f verschie- denen Orden hilft in der Gemeinde Sirombu (Westnias)

Un equipo de cinco congregaciones ayuda en la parroquia de Sirombu (parte oeste de Nias)

A team of five congregations help in the parish of Sirombu (Western part of Nias)

Diese Fotos sind auch in hoher Aufl?ung (300 DPI, 2 ? 3 MB) f? Ver?fentlichungen erh?tlich. Bei Interesse bitte ein E-Mail an svd.jpic@verbodivino.it schicken.

En caso que quieras estas fotos en resoluci? alta para publicarlas (300 DPI, 2-3 MB) te las mandar?en un CD. Av?ame svd.jpic@verbodivino.it

For high-resolution photos, write the SVD JPIC Office, providing the CD number (SVD-036) and the photo number (e.g. img-056)